Абай Ќђнанбаев

Абай Кунанбаев

Главная>Поэзия

Абай Ќђнанбаев
Кљзімніњ ќарасы
Ќансонарда бџркітші шыѓады ањѓа
Ќандай ќызда лѕззат бар жан татпаѓан?
Ќаќтаѓан аќ, кџмістей кењ мањдайлы
Ќартайдыќ, ќайѓы ойладыќ, ђлѓайды арман
Сап, сап, кљњлім, сап, кљњлім
Абай Жасымда ѓылым бар деп ескермедім
Сакен Сейфуллин
Алтай
Боранда
Жапон аќынынан
Далада
Жас ќазаќ марсельезасы
Жыл басы ќарлыѓаш!
Жазѓытђры
Ѓашыќ жар
 
Ќадыр Мырза Ѕли
•Бес баќыт
•Сауал 
Муќаѓали Маќатаев
Баќыт іздеп
Мастыњ монологы
Жер
Жартасќа жалѓыз гџл љсер
Раќмет, Дала!
Ќазаќ жері
 
Ѕ. Дџйсенбиев
Сырласу
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 






Спасение утопающих – дело рук самих утопающих




В процессе реализации проекта ИСИ по написанию шестиуровневых учебников казахского языка основные его принципы испытывались на самих сотрудниках, которые, как и большинство казахстанцев, учили казахский язык в русской школе. И у них в школьные годы тоже отсутствовали хорошие учебники и языковая среда, кроме домашней, в которой они могли бы говорить по-казахски.

Смысл защиты казахского языка заключается не в том, чтобы запретить использование в повседневной жизни русского языка, а в том, чтобы привести в порядок сам язык и политику его преподавания.

Эксперты ИСИ, причем русскоговорящие, считают, что настало время, когда на улицах страны можно ограничиться надписями только на казахском языке. Во-первых, люди будут постоянно пополнять словарный запас. Нужно исходить из того, что язык – это система знаков, передающих ту или иную информацию. Многие слова и вывески можно передать невербально, то есть без слов, а с помощью символов, которые заменяют слова и целые выражения в форме словосочетаний: банк, аптека, вокзал, остановка, метро, условные знаки в магазине, кафе. Для обозначения всей символики используются цифры, знаки, стрелки. Не надо ничего изобретать – все уже придумано за нас. Необходимо лишь взять опыт и грамотно его использовать, потому что символы и знаки необходимо эффективно использовать с учетом опыта глобализации. Во-вторых, начнет действовать эффект 25-го кадра. По данным ИСИ, 75 процентов населения уже давно знают, что такое шаштараз и дукен.

В повседневной жизни при использовании казахского языка практически всегда допускаются грубейшие орфографические и стилистические ошибки. Если бытовая техника с переведенной на казахский язык инструкцией по эксплуатации или серьезный лекарственный препарат попадут в среду казахоговорящего населения, велик риск, что будет нанесен вред здоровью. Разве это не повод волноваться и предпринимать меры?

 

Hosted by uCoz